般若心経の比較、サンスクリット語と玄奘漢訳と鳩摩羅什漢訳

 般若心経のサンスクリット語、玄奘漢訳と鳩摩羅什漢訳402年の比較表を示します。般若心経の種類については別途アーティクルを参照してください。

※般若心経の PDF資料ダウンロードはダウンロードページを参照してください。
※般若心経に関する参考文献は参照資料ページに一覧しています。
※橘香道先生に関連する著作については参照資料ページに記述しています。

スポンサーリンク

般若心経の比較:サンスクリット語と玄奘漢訳と鳩摩羅什漢訳

#サンスクリット語カタカナ読み玄奘漢訳鳩摩羅什漢訳402
1アッター摩訶摩訶
2プラジュニャー般若般若
3パーラミータ波羅密多波羅密
4フリーダヤスートラム心経
5大明咒経
6namaḥナーマ
7sarvajñāyaサルヴァジュニャーヤ
8Āryāvalokiteśvaraアーリヤーアヴァローキテーシヴァラ観自在観世音
9bodhisattvoボーディヒサットヴォ菩薩菩薩
10gambhīrāyaṃガンブビーラーヤーム行深行深
11prajñāpāramitāyāṃプラジュニャーパーラミーターヤーム般若波羅密多般若波羅密
12caryāṃチャリヤーム
13caramāṇoチャラマーノ
14vyavalokayatiビヤーマローカーティ照見照見
15smaスマー
16pañcaパンチャ
17skandhāḥスカンダーハ
18tāṃścaタームシュチャ
19svabhāvaスヴァバーヴァ
20
21śūnyānシューニヤーン
22度一切苦厄度一切苦厄
23舎利弗
24色空故無悩壊相
25受空故無受相
26想空故無知相
27行空故無作相
28識空故無覚相
29何以故
30paśyatiパシュヤティ
31smaスマ
32iha Śāriputraイハ シャーリプトラ舎利子舎利弗
33rūpaṃルーパム
34śūnyatāシューニヤター
35śūnyataivaシューニヤタイヴァ
36rūpaṃルーパム
37rūpānnaルーパーンナー色不非色
38pṛthakプリターク
39śūnyatāシューニヤター
40śūnyatāyā naシューニヤターヤー ナ空不非空
41pṛthag rūpaṃプリタク ルーパム異色異色
42yad rūpaṃヤドゥ ルーパム色即色即
43サー
44śūnyatāシューニヤター
45yā śūnyatāヤー シューニヤター空即空即
46tad rūpaṃタッド ルーパム是色是色
47evam evaエーヴァム エーヴァ
48vedanāヴェーダナー
49saṃjñāサムジュニャー
50saṃskāraサムスカーラ
51vijñānāniヴィジュニャーナーニ
52亦復如是亦如是
53iha Śāriputraイハ シャーリプトラ舎利子舎利弗
54sarva-dharmāḥサルヴァ ダルマーハ是諸法是諸法
55śūnyatā-lakṣaṇāシューニヤター ラクシャナー空相空相
56anutpannāアヌトゥパンナー不生不生
57aniruddhāアニルッダー不滅不滅
58amalāアマラー不垢不垢
59na vimalāナ ヴィマラー不浄不浄
60nonāノーナー不増不増
61na paripūrṇāḥナ パリプールナーハ不減不減
62是空法
63非過去非未来非現在
64tasmacタスマーチ是故是故
65Chāriputraチャーリプトラ
66śūnyatāyāṃシューニヤターヤーム空中空中
67na rūpaṃナ ルーパム無色無色
68na vedanāナ ヴェーダナー無受想行識無受想行識
69na saṃjñāナ サムジュニャー[上に含む][上に含む]
70na saṃskārāナ サムスカーラー[上に含む][上に含む]
71na vijñānāniナ ヴィジュニャーナーニ[上に含む][上に含む]
72na
73cakṣuḥチャクシュフ
74śrotraシュロートゥラ
75ghrāṇaグフラーナ
76jihvāジフヴァー
77kāyaカーヤ
78manāṃsiマナーンシ
79na
80rūpaルーパ
81śabdaシャブダ
82gandhaガンダハ
83rasaラサ
84spraṣṭavyaスプラシュタヴァヤ
85dharmāḥダルマーハ
86na
87cakṣurチャクシュル
88dhāturダートゥル
89yāvan naヤーヴァン ナ乃至無乃至無
90manoマノ―
91vijñānaヴィジュニヤーナ
92dhātuḥダートゥフ
93na vidyāナ ヴィディヤー
94nāvidyāナーヴィディヤー
95na vidyāナ ヴィディヤー無明無明
96kṣayoクシャヨー
97nāvidyā-kṣayoナーヴィディヤークシャヨー無無明尽無無明尽
98yāvan naヤーヴァン ナ乃至無乃至無
99jarāジャラー
100maraṇaṃマラナム死亦
101na
102jarāジャラー
103maraṇaマラナ
104kṣayoクシャヨー
105na
106duḥkhaドゥフカ
107samudayaサムダヤ
108nirodhaニローダ
109mārgāマールガー
110na
111jñanaṃジュニャーナム智亦智亦
112na
113prāptirプラープティル
114aprāptiアプラープティ以無以無
115tvenaトヴェーナ所得故所得故
116Bodhisattvasyaボーディサットヴァーナーム菩提薩垂菩薩
117
118prajñā-pāramitāmプラジュニャーパーラミターム般若波羅密多般若波羅密
119āśrityaアーシュリトゥヤ
120viharatyヴィハラティ
121acittāvaraṇaḥアチッタアーヴァラナハ心無罣礙心無罣礙
122cittāvaraṇaチッタアーヴァラナ無罣礙故無罣礙故
123nāstitvādナースティトゥヴァードゥ無有無有
124atrastoアトゥラストー恐怖恐怖
125viparyāsā-ti-krāntoヴィパリヤーサアティクラーントー遠離一切顚倒夢想離一切顛倒夢想苦悩
126niṣṭhaニシュタハ究竟究竟
127nirvāṇaḥニルバーナハ涅槃涅槃
128tryadhvaトゥルヤドゥフヴァ三世三世
129vyavasthitāḥヴヤヴァスティターハ
130sarvaサルヴァ
131buddhāḥブッダーハ
132
133prajñā-pāramitāmプラジュニャーパーラミターム般若波羅密多般若波羅密
134
135
136aśrityānuttarāṃアーシュリトゥヤーヌッタラーム阿耨多羅阿耨多羅
137samyaksambodhimサムヤクサムボーディヒム三藐三菩提三藐三菩提
138abhisambuddhāḥアビサムブッダーハ
139tasmājタスマージュ
140jñātavyoジュニャータヴヤム
141prajñā-pāramitāプラジュニャーパーラミター般若波羅密多般若波羅密
142mahāマハー是大
143mantroマントゥロー神咒
144mahāマハー是大是大
145vidyāヴィディヤー
146mantroマントゥロー
147nuttaraアヌッタラ是無上無上明
148mantroマントゥロー
149samasamaサマサマ是無等等無等等明
150mantraḥマントゥラハ
151sarva duḥkha praśamanaḥサルヴァ ドゥフカ プラシャマナハ能除一切苦能除一切苦
152satyamサッティヤム真実真実
153amithyatvātアミッティヤットゥヴァートゥ不虚不虚
154故説故説
155prajñā-pāramitāyāmプラジュニャーパーラミターヤーム般若波羅密多般若波羅密
156ukto mantraḥウクトー マントゥラハ
157tad yathāタッドゥヤター即説咒曰即説咒曰
158gateガあーテえー羯啼羯啼
159gateガあーテえー羯啼羯啼
160pāra gateパあーラあーガあーテえー波羅羯啼波羅羯啼
161pārasaṃ gateパあラあサあムうガあーテえー波羅僧羯啼波羅僧羯啼
162bodhi svāhāボーデースヴーハー菩提娑婆河菩提娑婆河
163itiイティ
164摩訶
165prajñāプラジュニャー般若般若
166pāramitāパーラミター波羅密
167hṛdayaṃフリダヤム
168大明咒経
169samāptaṃサマープタム
般若心経の比較:サンスクリット語と玄奘漢訳と鳩摩羅什漢訳

般若心経の比較:シャーリプトラに注目

 サンスクリット版において、シャーリプトラに相当するのは、3か所です。
#32,#53の「iha Śāriputra」は、漢訳において「舎利子」と「舎利弗」と対応しています。
#65の「Chāriputra」は漢訳されていません。

 いっぽう、402年の鳩摩羅什漢訳では、#23に「舎利弗」 が出てきます。ここは問答とするために「問いかけ」を加筆しているように見えています。

 各位は、どう解釈されますか?

般若心経の比較:まとめ

 般若心経のサンスクリット語、玄奘漢訳と鳩摩羅什漢訳402年の比較表を示しました。サンスクリット版を直接的に英語に翻訳した資料を入れようとして保留としています。理由は、多様な翻訳が沢山あるから。もしかして、サンスクリット版も複数あるのでしょうか。興味が湧き上がりましたら、いずれ対応します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました